カタカナ表記による勘違い

韓国は今、秋夕の大型連休となっています。

どこかに出かけようかなと地図を眺めているとデジョンからgoogle map的にはそう遠くなさそうなところに観光地がありました。

チョンジュと書いてあります。

なんでもビビンバの発祥地ということと、場所自体も観光地っぽくなっているようでしたので、行ってみることにしました。

 

今回はKTXではなくムグンファ号という列車を体験しました。

Mugunghwa train

メトロとは違って、KTXとかの乗り場と同じところにあります。

チケットは前回同様Trip.comで取ったのですが、気づいたことが一つ。

予約手数料ってのを取られます。これは事前予約だと取られるのか、Trip.comだと取られるのかよくわからなかったのですが、まぁ連休中ということもあるし、予約しとくようにしました。

 

ムグンファ号の社内はKTXより前後幅が若干広いようにも感じました。

Mugunghwa leg space

なので結構快適でした。

 

デジョンからチョンジュまでは1時間未満でつきました。

でも。。。ついたら何か変。

周りに田んぼとかしか見えない。。。。

 

ここで初めてグーグルマップで見てみると。。。

目的地までずいぶん遠い。

その時ふと気づきました。

 

今いる場所がデジョンより北にある。

 

確かチョンジュはデジョンの南だったはず。

 

駅の外の案内看板をみると

清州 청주

と書いてあります。

私が行きたかったのは

全州 전주

です。

そう。駅が目指した場所と違うんです。

 

ネットで調べるとどっちの街もカタカナで「チョンジュ」って書いてあるんですよね。

でもこれ英語表記すると前者は「Cheongju」、後者は「Jeonju」って書いてあります。

 

清州は「チョンジュ」ってカタカナでいいと思うんですが、全州は「ジョンジュ」じゃね?

 

ちなみに大田から全州へTrip.comで検索すると該当列車は出てきません。

直通列車がないからなんですね。

まぁチョンジュって検索したときに都市の欄に2つチョンジュが出てきたので、何も考えずに列車検索できる方を選択した私が悪いんですけどね。ここで気づく余地はあったとは思うのですが、この時は疑問にすら思わなくて。。。

 

とりあえず周りにめぼしいものもないし、心も折れたのでホテルに帰ろうと思ったのですが、帰りの電車まで3時間くらいある。

ということで周辺のカフェでも行こうかと散策してみたのですが。。。祝日でどこも開いていない。

 

結局駅近くのコンビニでコーヒー買って店舗前のテーブルで時間つぶして帰りました。

まぁこんな間違いする人はあんまりいないと思うのですが、気を付けてください。